Перевод "high education" на русский
Произношение high education (хай эджукэйшен) :
hˈaɪ ˌɛdʒuːkˈeɪʃən
хай эджукэйшен транскрипция – 32 результата перевода
Don't think life is going to be that easy !
What will you do with only a junior high education ? !
I'll decide for myself what I want to do !
Жизнь не так проста, как ты думаешь.
Думаешь, ты чего-то достигнешь с дипломом средней школы?
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
Скопировать
She was working when she was younger, but now...
- Sometimes, simple folks are better raised than a lot of people with high education.
- Not really.
Они работали вместе, пока были моложе, а сейчас...
-Иногда простая деревенщина устраивается лучше, чем большинство людей с высшим образованием.
-Не всегда.
Скопировать
Don't think life is going to be that easy !
What will you do with only a junior high education ? !
I'll decide for myself what I want to do !
Жизнь не так проста, как ты думаешь.
Думаешь, ты чего-то достигнешь с дипломом средней школы?
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
Скопировать
The child from my first marriage is going to high school this year.
Alimony and education expenses are terribly high.
Excuse me.
В этом году ребенок от первого брака идет в среднюю школу.
А алименты и оплата образования съедают все мои доходы.
Извините.
Скопировать
You know, you people have had total freedom. That doesn't give you a License to murder.
Miles, you petitioned for Kennedy High School to be used as an experiment in disciplinary education.
Yes, but not to use my school as a war zone.
Вам была предоставлена полная свобода, но вам никто не давал права убивать.
Майлс, Вы сами просили, чтобы в школе Кеннеди Хайм была проведена программа дисциплинарного обучения.
Да, но я не просил превращать мою школу в зону боевых действий!
Скопировать
Blacks comprise 11 % of both public and commercial television audience.
47% of PBS viewers have a high-school education or less 1 % better than the commercial TV audience.
- Are they here?
Чернокожие составляют 11% аудитории КОВ и 11% аудитории коммерческого телевидения.
У 47% зрителей КОВ есть только школьное образование или меньше что на 1% лучше, чем у аудитории коммерческого телевидения.
- Они здесь? - Они в комнате с фресками.
Скопировать
At this point, I'm more interested in him not showing certain things.
I think it's high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus
Are you watching this hack?
В данный момент, мне интересней, чтобы он не показывал определенных вещей.
Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря...
Ты смотришь этот бред?
Скопировать
Well, that can wait.
Until you finish your education, and with your lack of ability, that will probably just be high school
Oh, I don't know. Kathy's been pushing me to go to college.
Ну,это может подождать.
Пока ты не закончишь свое образование, И с твоим отсутствием возможностей, все, возможно, Все ограничится школой, да?
Ох, я не знаю, Кэти настаивала, чтобы я шел в колледж.
Скопировать
With Familial Early Onset, things can go fast.
And actually with people who have a high level of education... things can go faster.
Often they've managed to sustain their mental processes through innovative means and... that delays diagnosis.
С наследственным ранним проявлением всё может быть очень быстро.
И на самом деле у людей с высоким уровнем образования... может идти ещё быстрее.
Часто им удаётся поддерживать их умственные процессы посредством новаторских средств и... это отсрочивает диагноз.
Скопировать
Will, earlier today, we were able to find a 20-year-old man whom we'll call Joe, but as you mentioned in your intro, that's not his real name.
Facebook friends and confirmed his identity and his connection to the suspects using his driver's license, high
How did Joe describe the second suspect?
Уилл, как сообщалось ранее, сегодня мы смогли разыскать 20 летнего парня по имени Джо, но, как вы и упомянули, это не его настоящее имя.
Мы нашли его, пройдя через бесчисленное количество друзей на Facebook и подтверждаем его личность и знакомство с подозреваемым. с помощью его водительских прав, школьных фотографий из Cambridge Rindge и Latin, а также источникам из State Board of Education.
Как Джо описал второго подозреваемого?
Скопировать
Hello.
Ha Kyung's mother is a professor of Y University, and she is in the Association for Research on High
She said that she was visiting our school today, so I asked her to meet up.
Здравствуйте.
Здравствуйте. а также состоит со мной в ассоциации по исследованиям в области среднего образования.
и я попросила ее о встрече.
Скопировать
Yeah, well, about that.
I mean, wouldn't you get a better education in Paris than our neighborhood high school?
First of all, I understand English.
Да, хорошо, по поводу этого.
Я имею в виду, не получишь ли ты лучшее образование в Париже, чем в нашей соседней средней школе?
Во-первых, я понимаю английский.
Скопировать
Yamazaki was a member of the central army, and executed Plan M.
His early education was in Germany and he attended Tokyo's famed Hibiya High School.
Jan 20 :
Ямадзаки был часть основной армии и исполнял план М.
Он обучался в Германии, затем поступил в высшую школу Хибуя в Токио.
20 января :
Скопировать
She was working when she was younger, but now...
- Sometimes, simple folks are better raised than a lot of people with high education.
- Not really.
Они работали вместе, пока были моложе, а сейчас...
-Иногда простая деревенщина устраивается лучше, чем большинство людей с высшим образованием.
-Не всегда.
Скопировать
OK, well make it fast 'cause I'm starting to crown.
Mr Griffin, all our executives require a high school education.
And your file says that you never passed the third grade.
Нам надо поговорить.
Лады, только по-быстрому, а то я готовлюсь короноваться. Мистер Гриффин, должность руководителя подразумевает наличие среднего образования.
А судя по вашему досье, вы так и не закончили третий класс.
Скопировать
After three hours,i have found no reason Why anything supernatural would be going on here.
Wow,you know,you'd think a stanford education And a high-School hookup rate of 0.0 Would produce better
Hilarious.
- После трех часов поисков... я не нашел ни одной причины, почему здесь происходит что-то сверхъестественное.
Ух ты, знаешь, я-то думал, что от образования в Стенфорде и сидения за книжкой вместо свиданок в старших классах больше толку.
- Очень смешно.
Скопировать
You can pass those around.
Someone with no education beyond high school can expect to make about $20,000 a year in the current job
Now, that being said, over the next four years you could either spend $80,000 ...or I could make $80,000.
Передай остальным.
Сегодня человек со средним образованием может заработать около 20000 в год. Вот и считайте.
За следующие 4 года можно или истратить $80000, или заработать $80000.
Скопировать
One got the job.
There were three blank lines after "high school" to list more education.
I didn't need that many lines.
"... В штат попадал лишь 1..."
"... В граче "образование" после "школы" предлагалось заполнить 3 строчки..."
"... Мне там писать было нечего..."
Скопировать
She certainly doesn't need a house.
Uh, what she does need is a high school education.
And she's going to get one.
И ей определенно не нужен дом.
Что ей нужно - так это среднее образование.
И она его получит.
Скопировать
Let me guess, a car she knew nothing about.
White was a married, further-education high-flyer when she got pregnant by an undergraduate.
She became depressed after terminating the pregnancy and had counselling. But her problems were only just beginning.
Дайте догадаюсь, она об этой машине ничего не знала.
Уайт была замужем и на пике своей вузовской карьеры, когда забеременела от студента.
После аборта у нее развилась депрессия, и она обратилась к психологу, но это было только начало черной полосы.
Скопировать
And I didn't want to see them fall victim to the system. So I made them a promise.
I told them that if they graduated from high school, I would pay for their college education.
I've made some empty promises in my life, but... hands down, that was the most generous.
Потому что ты приглашен, и ты тоже, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты...
- В машине 8 мест. - И ты... - Что?
Ладно, тогда Джим, Пэм и Райан плюс один. Нет, спасибо. Я прокачусь, когда вы закончите.
Скопировать
Riley Cavanaugh.
No living family and no education past high school.
The only job he seems to have held is driving a truck for a company owned by Massey.
Райли Кавано.
Без семьи и без образования, не считая школы.
Кажется, единственная работа, которая у него была, это вождение грузовика в компании, принадлежащей Мэсси.
Скопировать
It's really skillful. Work more. But slowly.
I do not think a too high to reach with education.
It could have a decent education.
Хороший парень, трудолюбивый, но глуповатый.
Ученый из него вряд ли получится, но родители хотят дать ему хорошее образование.
Я могу ему помочь.
Скопировать
Well, a car picks me up every morning at 8, and off I go.
I'm getting my high school diploma. Howard thinks that education is important.
- That's right.
В восемь часов меня забирает машина каждое утро. Ведь я еще учусь в своей школе.
Говард считает, что образование важно.
-А еще я посещаю уроки декламации.
Скопировать
- Yes.
And you have a high school education?
- I got my GED.
- Да.
Вы закончили школу?
- У меня диплом об окончании общеобразовательной школы.
Скопировать
After you graduate.
I don't need another year of crappy public high school education. Here's the way life works.
Mmm...
- Он такой же весомый как и диплом?
- Нет. закончивший школу.
что ты не полный неудачник.
Скопировать
Along with half a dozen other ex-cons
Who probably don't have a high school education.
Do you know how that makes me feel?
Наряду с половиной десятка других бывших зэков,
Которые, вероятно, не имеют среднего образования.
Ты хоть представляешь, как я себя чувствовал?
Скопировать
That looked good.
I had come to Hollywood with barely a high school education and no prospects.
It wasn't long before I was a star.
Прекрасно!
Я приехала в Голливуд, едва закончив среднюю школу. Без перспектив.
Но я очень быстро стала звездой.
Скопировать
So if the confession is ruled to be admissible, we would have to take a close look at any possible plea-bargaining with the state.
The defendant Brendan Dassey was, at the time of the police interviews, a student at Mishicot High School
Testing had disclosed an IQ level in the low average to borderline range.
Так что если признание будет принято, мы будем рассматривать варианты сделки с округом о признании вины.
12 мая 2006. — Во время допросов обвиняемый Брендон Дейси учился — ...в старшей школе Мишикота, числился на большинстве плановых занятий, но также посещал коррекционные уроки.
Тестирование показало, что его уровень IQ на самой нижней границе.
Скопировать
Right.
There was an old Countess of Bray, and... you may think it odd when I say that despite her high station
Your Majesty.
Так.
Ходит слух про графиню Брей: и... Хоть так и не скажешь по ней,
Ваше Величество.
Скопировать
What does she mean by that?
A small high school in West Texas that does not offer sex education is dealing with an STD outbreak.
A significant rise in STDs among Utah teens.
О чем это она?
В небольшой старшей школе в Западном Техасе, Где не проводят уроков полового воспитания, наблюдается вплеск венерических заболеваний.
Значительное увеличение венерических заболеваний подростков в штате Юта.
Скопировать
Yeah, all the letters had pretty basic grammar and punctuation, sloppy penmanship.
Yeah, probably no more than a high school education.
Okay, well, when I eliminate the college graduates, I'm left with a list of 45 names.
Да, во всех письмах есть грамматические и синтаксические ошибки, почерк небрежный.
Вероятно, у него только среднее образование.
Я отсеяла выпускников колледжей, и у меня осталось 45 имен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high education (хай эджукэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high education для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай эджукэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение